Poetry and Charm: Feng Zikai Meets Takehisa Yumeji | 詩·韻—當豐子愷邂逅竹久夢二

-
Falling Flowers by Feng Zikai (left), Kurofuneya by Takehisa Yumeji (right).
Falling Flowers by Feng Zikai (left), Kurofuneya by Takehisa Yumeji (right).

To commemorate the 40th anniversary of the signing of the Sino-Japanese Peace and Friendship Treaty and the 120th anniversary of the birth of Feng Zikai, the joint art exhibition Poetry and Charm: Feng Zikai Meets Takehisa Yumeji will be exhibited at the Asia Society Hong Kong Center Jockey Club Hall from September 25 to October 3, 2018. The exhibition is jointly hosted by Feng Zikai International Cultural Association, Takehisa Yumeji Ikaho Memorial and GOSS Research Management, and co-organized with Asia Society Hong Kong Center, Association for Communication of Transcultural Study and Feng Zikai Research Association. There are 40 works by Takehisa Yumeiji and 80 works by Feng Zikai on view at the exhibition.

《詩‧韻—當豐子愷邂逅竹久夢二》由豐子愷國際文化協會、竹久夢二伊香保紀念館及GOSS Research Management主辦,並由亞洲協會香港中心、日本公益財團法人國際研修交流協會以及豐子愷研究會協辦。展覽將於香港亞洲協會賽馬會廳隆重呈現。

展出40幅⽵久夢二的作品與80幅豐子愷作品,展品分別來自日本竹久夢二伊香保紀念館,與豐子愷家族。展覽試圖探討19世紀末至20世紀初為何⼤批有識之⼠選擇留學日本,以及豐子愷留學⽇本時日本社會之風貌。2018年正值《中日和平友好條約》締結40周年,藝術無國界,友誼春長在,相信此次展覽的成功舉辦,將更近一步促進中日雙方民間藝術的互訪交流,推動中日文化藝術的發展。

About the Exhibition 關於展覽

Although the two masters never met each other, it was in 1921 when Feng Zikai visited Japan that he first time saw the art works of Takehisa Yumeji in an old book stall. He was then inspired by Yumeji’s artistic style and created his own style after he returned to China. Based on the story, the exhibition tries to introduce Feng Zikai and Takehisa Yumeji’s artist works to the public, as well as to explore the close relationship between them and the commonality and difference between their works. Around these topics, the exhibition is consisted of five sections: 1. China and Japan in the Great Era; 2. The Art of Takehisa Yumeji; 3. Takehisa Yumeji’s Impacts on Feng Zikai and Feng Zikai’s Self-exploration; 4. Feng Zikai’s Paintings; 5. The Difference between Art Works of Feng Zikai and Takehisa Yumeji.

Through this exhibition, it is hoped the audience can better understand Feng Zikai and Takehisa Yumeji as well as promote the cultural exchanges between Chinese and Japanese folk art, deepen people’s mutual understanding and appreciation towards each countries’ culture and art, and further improve the Sino-Japanese relations. The exhibition is curated by the independent curator Alice Wang and Wan Xinhua, director of the Nanjing Museum Institute of Arts. 

展覽中的主角豐子愷於1921年,抱著成為洋(油)畫家的理想遠赴日本遊學,在舊書攤上邂逅竹久夢二的畫冊《春之卷》,得到靈感後回國創作著名的《子愷漫畫》。展覽將圍繞著豐子愷為何鍾情學習竹久夢二的繪畫,以及他與竹久夢二繪畫風格的共同點和差異等話題,按五個版塊進行整合梳理,包括:大時代下的中國與日本;竹久夢二對豐子愷的觸動與豐子愷的學習;竹久夢二的藝術;豐子愷的繪畫;竹久夢二、豐子愷的繪畫之差異比較。希望通過此次展覽使觀眾迅速理解豐子愷這位於20世紀中國美術史上開啟民智的藝術先鋒,並傳播善愛的繪畫予大眾。

此展覽由獨立策展人王一竹與南京博物院藝術研究所所長研究員萬新華先生共同策展。


Exhibition Period
September 26 – October 2, 2018 

Free Admission

Location
The Hong Kong Jockey Club Hall
Asia Society Hong Kong Center
The Hong Kong Jockey Club Former Explosives Magazine
9 Justice Drive Admiralty, Hong Kong

Opening Hours
Monday - Sunday: 11am - 9pm

展覽日期
2018年9月26日至10月2日

開放時間
星期一至日早上11時至晚上9時

免費入場

地址
金鐘正義道9號
香港賽馬會復修軍火庫
香港亞洲協會香港中心賽馬會廳

About the Artists 關於藝術家

Feng Zikai was born in Tongxiang Town, Zhejiang Province. He studied painting and music from Li Shu-Tong. He went to Japan in 1921 for further studies, and started teaching after returning back. Then he began to publish a series of Zikai Caricatures and wrote Yuan Yuan Tang Essay etc. In 1937, in order to flee from Japanese invasion calamities, he took the whole family as refugees far into the interior of the country. After the Victory Day, he returned to the Yangtze Lower Reaches, first staying in Hangzhou and then moving to Shanghai in 1949, where he finally settled down until his death in 1975. During that period, he was member of the National Political Consultative Committee, and held the post of Chairman of the Shanghai Fine Arts Association, and President of the Shanghai Chinese Paintings College. He has created over 170 books and paintings, including works in translation.

豐子愷(1898-1975),中國現代文化藝術史上傑出的大家。浙江省嘉興市桐鄉市石門鎮人。原名豐潤,又名仁、仍,號子覬,後改為子愷,筆名TK。青年時期師從李叔同學音樂、繪畫,師從夏丏尊學習國文。豐子愷的一生始終致力於藝術創作和中國藝術教育,對中國美術及人文歷史的發展具有獨創性的貢獻。豐子愷的個人藝術風格在中國獨一無二,特別是他的繪畫作品中所體現出的現實主義的批判精神,有著極高的藝術欣賞價值。他的許多作品都與日常生活息息相關。尤其是他貼近現實又充滿生活情趣的漫畫作品,深受國人喜愛,伴隨了一代又一代中國人的成長。豐子愷先生在書法、散文、翻譯等文藝領域同樣卓有成就。他的筆觸生動而富有韻味,質樸而又明亮率真,時常娓娓道來,於細微處探究人生,反映世態人情。被稱贊為「如同一片片落英,含蓄著人間的情味」。


Takehisa Yumeji (1884 – 1934) is a famous painter, binding designer, poet and singer of the Meiji and Taishō periods in Japan. His work has a far-reaching influence and is well-received in Japan.

竹久夢二(1884 - 1934)Takehisa Yumeji,本名竹久茂次郎,有「大正浪漫的代名詞」、「漂泊的抒情畫家」之稱的日本明治和大正時期的著名的畫家、裝幀設計家、詩人和歌人。他的作品至今影響深遠,擁躉甚眾。他的作品不僅貫穿於純藝術,設計和工藝等實用美術領域,並開啓了東洋畫壇的新時代。時至今日竹久夢二依然對日本美術有著極其重要的影響。

Programs 活動

Discussions and Lectures 座談會及講座

27 September, 2018: 原來你在這裡!——當豐子愷邂逅竹久夢二

Plan Your Visit